kishkes & knubble

en una gota de agua buscaba su voz el nino

вторник, апреля 25, 2006

über dem nichts : über dem fluss : über sinn : über den frauen : über den broten : über der strassenbahn : über knoblauch : über wörtern

a thing no one much agrees is how to call Jerminny.

the Latins got their name for foreigners from the Greeks, who heard them saying barbarbar & so calld them barbaros (why too we have babies who babble). & Germania they calld the place above Gallia & near Helvetia.

a Germanus is a kind of foreigner, pluck from a host of Germani, which name may be from old Celtic (this is when Ireland was still in France) gar, for neighbor, or germ, for battle shriek.

the Western Latins got ranged around a melee between the Franks & the Allemani -- two fibers in the pithy funis, dancing a slow decrease -- which the Franks won in 496. Allemani may just be "the everyone-people"; either way, as they steadily cannabilized Remus's wonderous table & it became a navy, the Franks came to identify themselves with their Frankland (Alsace was the first France) & the borders with their vanquisht : of course they calld it Allemania. the name has since spread to Arabic &, somehow, Welsh.

the Slavs, meanwhile, who knew a flax from a fuck & took any Rome hard, calld them, like barbari, nimy, literally the mute. (this contrasts possibly, & as I've sed, with slav's derivation from the Slavic slovo, word, cross-hatcht with slava, glory, a people, after all, of long reasonless dusty talks, a people whose ablution is the vital wild word loost upon thought -- not, as we tend to have it, the converse.) so the contemporary Russian for a Joiman is nemjets, and an osmotic dowry is the Hungarian Németország -- in all cases, this meaning "speechless" or "dumb". I'm not sure, given the (Russian, at least) attitude toward knowability -- red shift in the sense meaning dissolution into pronouns -- blue shift in the sense meaning miraculous hollows at the core of the thing -- this wld be pejorative.

or from gar, a jectile weapon of the Gaels, when our garlic -- spear-shaped leek.

themselves the Germans have always calld just plain folks -- deutsch from teuta-, literally "the people". that became theodisk, a German, which became Italian tedesco, English Teuton & Dutch, German Deutsch, &c. contemporary Chinese deguo, implying the sense orderly nation, hopes to borrow the sound of that.

the Estonians have it at Saksamaa, from the Saxons, who famously dissolved like a losenge into the -sexes of England. on the downway thither, they rubbed badly against the Irish, whose name for them still survives as a caustic call for an Englishman, sasenach. Saxon probably started as a name for a wielder of seax knives, as Rus', below, for oarsman.

the Letts call it Vacija, possibly from volk, also the people.

what we call each other makes a patchwork history of intentions. paludal people unenvying bloodlines. beneath the burden of innuendos, beneath the burden of the pleasure of innuendos, any leaf of the infinite: all intention is sunwardness. name a land for its enemy to punish it. name a land for its founder. China is famously Middle Kingdom, but nobody mentions what Netherlands means. leadership is easily bruised; a despot is rounded like a heart.

among noteboooks
descended
hanging journey
derelict garden
by no means unknown

if form is a net
strident stray valence
pallid glint on the orange temple
derelict gloom
left captured

this is a monacle boiled in copper
cut below sand
braying oilmen
aubergine mashed & heaped onto bread

love fills me with words for colors
masooka
resident goddess
or
obituary surfeit
peloria
bud robed in
rose at the augury
the march soft as pearl
or
plea
pleading
cicatrix

my woman was a barren
my hand
reliquary

bead is count or fester
bid the swallow
blueness

you were so arid
a throbbing stench
eats metal
back into me

with this letter I take my pronouns
my many-throated bird
( flag stone : date stone )
and 'oud

nothing knows never, but we're always all talking abt it.